Гарри Поттер|Новое противостояние: Проект "Нико" NC-21

Объявление

Lorem Ipsum è un testo segnaposto utilizzato nel settore della tipografia e della stampa. Lorem Ipsum è considerato il testo segnaposto standard sin dal sedicesimo secolo, quando un anonimo tipografo prese una cassetta di caratteri e li assemblò per preparare un testo campione. È sopravvissuto non solo a più di cinque secoli, ma anche al passaggio alla videoimpaginazione, pervenendoci sostanzialmente inalterato. Fu reso popolare, negli anni ’60, con la diffusione dei fogli di caratteri trasferibili “Letraset”, che contenevano passaggi del

Год 2028 Лондон
Рейтинг:NC-21(лицам, не достигшим 18 лет, регистрация запрещена!)
Игровая зона: эпизодическая;
Смешаный мастеринг;


КЛИКАЕМ ПО RPG-ТОП'у

 

 

Сюжет
FAQ
Ссылка
Ссылка
Ссылка
Ссылка
Ссылка
Ссылка
Ссылка

 

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Astoria Malfoy

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Анкета для других персонажей:

К участнику:
1.Возраст

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

2.Как часто будите посещать?
Каждый день постараюсь
3.Как с вами связаться? (ICQ/вКонтакте/Skyp)
Связь есть у администрации.
4.Как нас нашли? (если прорекламировал кто-то с форума укажите кто.)
Наткнулась нечаянно)
5. Опыт?
Четыре года.

К персонажу:
1. Имя (Латиницей)
Astoria Anna Malfoy (nee Greengrass)

2.Возраст
25 лет.

3.Должность
Глава Отдела Магического Правопорядка

Присяжные были готовы. (с)

[font=Book Antiqua]
Правило первое: жизнь не справедлива. Смирись с этим.
Чересчур красивая, слишком умная, триста тысяч раз уверенная в своей исключительности и неповторимости. Обходительна, строга и королевски точна. Пунктуальна до скрежета челюстей; насколько преображена силами собственной расчески - настолько же язвительна, неприятна в общении и логична в своих литературных изысканиях. Жесткая, если не сказать жестокая; по заказу и не только умеет откусывать руки по локоть и плеваться, сказав, что не вкусно.
Лифт Министерства Магии быстро поднимался (или опускался?) вниз, где в залах суда мисс Гринграсс ожидала очередная апелляция. Огромное судилище простиралось на милю, если не больше, и стоило, наверное, целую кучу золотых галлеонов - по крайней мере, Астория всегда умела считать деньги и с детства знала им цену: не существовало в мире такой суммы, которая удовлетворила бы эту голодную гадюку. Три тысячи галлеонов превращаются в шесть, а шесть - в двенадцать. Бизнес можно было делать на всем, начиная от войны за чистоту крови и заканчивая продажей пончиков в Косом переулке - гланое, мыслить как мужчина, быть всегда на высоте и не стесняться подавать бумажки: даже если тебе шестнадцать лет и ты дочь очень значимых людей. Из состояния мистера Гринграсса младшая дочь не получала ни единого сикля - майорат добрался и до женских особей, запрещая младшим наследовать при жизни старших, а Дафна делиться не собиралась. Впрочем, это мало заботило идеальную девочку в идеальной черной мантии.

Правило второе: Миру наплевать на вашу самооценку. Жизнь будет требовать от Вас закончить дело ДО того, как Вы почувствуете себя уверенно.
В четыре года началась осознанная жизнь маленькой девочки - она может, нахмурив высокий лобик, рассказать что-то - конечно, если вы спросите и если она вспомнит.
Гринграссы жили в огромном доме в графстве Сомерсет - где-то между Бристолем и Батом, в сорока пяти милях от одного и пятидесяти от другого; тихое гнездо было приобретено дедом мистера Гринграсс еще до Первой Мировой, а на памяти Астории стало по-настоящему роскошным поместьем. Его обслуживали четыре домовых эльфа, парочка старых эльфиек и личный асситент, необходимый миссис Гринграсс - он помогал ей быть организованной, не опаздывать на обеды и правильно планировать дни и недели, которые до неприличия молодая дама проводила в попытках облегчить банковский счет мужа и дочерей. Мистеру Гринграсс было что-то около шестидесяти - понятно, почему жена в свои сорок была слишком молода. И слишком инфантильна. Вернувшись из дома и отдав верхнюю теплую мантию слуге, Астория поднялась на второй этаж, где в "малой гостиной", по размеру больше всего напоминавшей лицейский класс дореволюционной России, над миссис Гринграсс колдовали два франтоватых волшебника, создавая из ее волос что-то грандиозное. Факт того, что волшебница была практически раздета не смущал ни одного, ни другого - за это им платили галлеонами, сразу же по окончании волшебства.
-Добрый день, милая. Прости, что не поцелую - сама понимаешь, дела, дела. У тебя все хорошо, Астори?
Дочка усмехнулась и отправилась к себе - этажом выше, в восточное крыло, где по ее прихоти была устроена маленькая мансарда - там можно было думать и иногда пачкать бумагу всякими разноцветными каля-маля.
В плане красоты ни мать, ни дочь не признавали волшебных средств - уж слишком дорога была каждая ошибка, сотворенная неправильным или недостаточно сильным заклинанием. Впрочем, в магическом мире нашлось достаточно не слишком чистокровных магов, готовых за галлеоны и сикли выполнять любую работу - а ни на что другое они не годились...по мнению старших семейства сего. Астория уяснила одну простую вещь в четырнадцать лет, когда не без помощи папаши получила местечко в Министерстве - в отделе магического судопроизводства: не стыдно, когда на тебя работают грязнокровки. Стыдно, когда ты не умеешь подбирать свою команду.

Правило третье: Вы не будете получать 60 000$ в год сразу после школы. Вы не станете вице-президентом компании со спутниковым телефоном в машине, прежде чем Вы заработаете на них.
И вправду, капитал мистера Гринграсса был сколочен именно так. Его отец, дед Астории и Дафны, в свое время спустил огромную сумму денег за карточным столом; поэтому карты в семье считались занятием низким - впрочем, это мало останавливало мистера Гринграсса от переодических кутежей в одном или другом поместье, в кругу таких же мужчин, как он - женатых на красивых и до неприличия молодых куколках по договору.
Договор мистера и миссис Гринграсс был весьма интересен для занимательного чтения по вечерам: он требовал от нее готовности к постели в любое время суток. Она получала хорошее содержание в случае развода - впрочем, пожалуй, они были единственной чистокровной парой, которая заключала что-то подобное - ни Малфои, ни Паркинсоны, ни Нотты не отличались подобными экзерсисами в магической юриспруденции.
Мистер Гринграсс усмехнулся, застав жену перед зеркалом в руках двух парикмахеров. Она стоит тех галлеонов, которые он выкидывал на ее прихоти. На огромной кровати в их спальне лежало яркое платье, весившее, как показалось, меньше двух унций - в этот вечер его жена будет еще лучше, чем обычно. Туфли - около пятидесяти галлеонов на каждый палец ноги, белая драконья кожа. И сама миссис Долорес Гринграсс. Вот они - показатели его состояния; и две дочери. Старшая и младшая. Обе чудо как хороши, обе чудо какие чудесные. Обе - предмет отцовской гордости. Обе родились в одно время, с разницей в год. Обе доказали мистеру Карлу Гринграссу, что Долорес соблюдала договор. Обе - любовь Карла.

Отредактировано Astoria Malfoy (2010-04-08 21:07:14)

0

2

Правило четвертое: Вы считаете, что учитель слишком требователен? Подождите, когда станете начальником Вы.
Младшая особенно напоминала мистеру Карлу Гринграссу самого себя - такая же рассудительная, рассчетливая, холодная. Он втайне гордился отсутствием у дочери кавалеров, табелем с лучшими оценками и гордой ухмылке - да, Карл Гринграсс сам был таким. Он никогда не сожалел о том, что не позволил своей жене назвать дочь так же бездарно, как и старшую - дескать, у нее есть тетя Сэндлер, в ее честь назовем младшую - нет. Только Астория. Только так, как называлось место, где застрелился поэт-патриот в Петрограде.
Обиженно надутые губки, накрашенные лучшей парижской помадой, его волновали мало.
Астория никогда не отличалась снисходительностью к себе, хотя оправдания тому или иному поступку она находила поразительно быстро. Пожалуй, еще быстрее, чем палочка из красного дерева и пера феникса нашла ее. Девять с половиной дюймов дамского счастья - вместе с только чистыми и свежими мантиями, идеально заправленными в юбки рубашками, классическим макияжем и дорогой обувью, которая была маленькой слабостью шестнадцатилетнего подростка. Никаких истерик? Комната так не скажет. Битые вазы в отсутствие родителей - самая лучшая закуска к соленым слезам, особенно если что-то не получается. Просто не клеится.
Осколки выбрасывались вместе со вчерашними газетами - "Репаро" было ниже достоинства младшей наследницы.

Правило пятое: Подавать гамбургеры не ниже вашего достоинства. Ваши дедушки и бабушки использовали другое слово для раздачи котлет - они называли это Возможностью.
Место в Министерстве магии у Гринграсс появилось в пятнадцать лет - впрочем, до шестнадцатилетия оставалось три месяца. Карл Гринграсс куда больше занимался младшей дочерью, которая не собиралась наследовать его деньги - и любила отца просто за то, что он дал ей жизнь. И помогал - да, помощь от других Астория не принимала. Правда, отца смущало, что его дочь будет подавать бумаги, носиться по кабинетам, собирать подписи, заниматься почтой - но, кто из нас начинал свой путь с кресла Министра Магии, которым девочка рано или поздно должна была стать при своих амбициях, тщательно скрытых за фарфоровой кожей обильно краснеющих с мороза щек?
Ее не смущало, что на нее могут кричать.
Она попала в бассейн с пираньями - и единственной возможностью выжить был бесконечный ритм самой жизни - она никогда не плавала по течению, не впадала в депрессии, не страдала апатией - в кабинетах. Дома она точно преображалась - капризы по поводу еды, фигуры, одежды - о да, ассортимент мог поразить самое искушенное фантазией мышление. Красота!

Правило шестое: Если Вы сели в лужу, это не вина ваших родителей, не хнычьте, учитесь на ошибках.
Это случилось на пятом курсе. Франтоватая девица, уже окрещенная в кругу своих друзей "Dandy", опозорилась. Уверенная в себе на триста процентов, она сдала зелья на "У". Уважение было потеряно после того, как волей отца рука профессора вывела "П" - и курс продолжился.
И восстановлено после оправдания стараниями начала шестого курса.
Вряд ли такая оказия была в силах выбить из колеи человека, который видел бизнес даже в учебе.

Правило седьмое: До вашего рождения ваши родители не были такими занудами, как сейчас. Они стали ими, оплачивая ваши счета, стирая вашу одежду, и выслушивая ваши рассуждения о себе любимом. Поэтому прежде, чем начнете спасать мир от поколения своих родителей, вычистите сортир в собственной комнате.
Счет за Чистомет - 11 действительно был неожиданным - но маленьким. Но страсть к комильфо заставляла отца улыбаться - безумные галлеоны тратились на мантии и платья, масла из Египта и парфюм из Парижа. Дочь окупала затраты - хотя бы тем, что она была дэнди, и в плане вкусной одежды отец соперниц ей не видел.

Девять лет - прошло с тех пор.
Сейчас ей двадцать пять - и от той девочки ее отличает только железный взгляд - и такой же стальной нрав. Те же белые волосы, та же фигура, те же каблуки высотой два с половиной дюйма. Красивая прическа, голубые глаза - изменилось имя. Там появилась приставка "миссис" - что как бы говорит о том, что женщина вышла замуж - ну, неплохо так, за нынешнего Министра Магии.

7.Маггл/Маг/ Участник группы НИКО (см. Историия 10 лет)
Маг.

8.Способности (помните что если способности указаны только в биографии они не засчитываются.)
Окклюменция - низкий уровень, защищающий от вмешательства не слишком сильных магов.

9. Артефакты (откуда/описание/свойства)
Палочка волшебная, адын. Красное дерево, перо феникса, 9,3 дюйма.

10. Животные (Все что позволяют размеры вашего дома и счета в банке.)
Сова Мерси.

11.Статус.
четыре четверти Вальса;

12 Нужна ли помощь с автором?
не-а)

Отредактировано Astoria Malfoy (2010-04-08 21:07:49)

0

3

Astoria Malfoy написал(а):

Место в Министерстве магии у Гринграсс появилось в пятнадцать лет - впрочем, до шестнадцатилетия оставалось три месяца.

Вот эта меня несколько смушает. Работать в мин магии можно не раньше окончания школы те 17–18 лет

Испытательный срок неделя. Можете приступать.

0